Fráza „Milujem ťa“je jednou z najdôležitejších v živote každého človeka. Rovnako ako pocit, ktorý vyjadruje. Tieto slová sa hovoria vo všetkých kútoch planéty Zem. Nie je tu jediný ľud, ani jedna etnická skupina, ktorá by nemala takúto frázu.
Fráza „Milujem ťa“je pravdepodobne jednou z najbežnejších a najžiadanejších na celom svete. Hovoria si medzi sebou milenci, vyslovujú ho príbuzní, priatelia, všetci, ktorí chcú odovzdať svoje pocity a emócie druhému.
Frázu „Milujem ťa“v angličtine musí poznať celý svet. „Ai love yu“- jednoduché, krátke, zrozumiteľné a ľahko zapamätateľné.
V nemčine bude vyznanie lásky znieť takto: „ih lib dikh“. Také krátke, rytmické, trochu náhle.
Vo francúzštine bude táto fráza znieť: „rovnako“. Jemne, vyťahaný. V krátkom výkričníku sa zozbiera všetka zmyselnosť Francúzov, ktorí sa právom považujú za pánov lásky a romantiky.
Väčšina Európanov nie je nijako zvlášť emotívna (samozrejme s výnimkou Španielov, Portugalcov, Talianov), preto sa ich vyznania lásky vyznačujú prísnou stručnosťou a stručnosťou.
V taliančine sa rozpoznávanie vyslovuje rôzne v závislosti od adresáta. Ak sa „milujem ťa“hovorí manželskému partnerovi alebo milovanej osobe, potom znie veta takto: „ti amo“. A ak sú pocity vyjadrené príbuzným alebo priateľom, potom Taliani hovoria: „Ti volio benet“.
V španielčine existujú dva typy uznania. „Yo te amo“, čo v doslovnom preklade znamená „Milujem ťa“, ako aj „yo te k'ero“, ktoré je o niečo menej výrazné a emocionálne naplnené. Môže sa to preložiť ako „mám ťa veľmi rád“.
Portugalský spôsob vyjadrovania pocitov je veľmi podobný španielskemu a talianskemu. V tejto krajine sa láska spoznáva podľa slovného spojenia „ou chu amo“.
V ukrajinčine znie známa fráza ako „I tebe kohayu“a v bieloruštine ako „I tsyabe kakhayu“.
V kazašskom jazyku zaznie vyznanie lásky: „men seny zhakhsy koryemen“, v tadžickom jazyku: „man tul nokhs methinam“.
V azerštine sa fráza „Milujem ťa“vyslovuje ako „meng seni sevirem“hladko a krásne. Gruzínska verzia je do istej miery podobná tej azerbajdžanskej. V tomto jazyku bude rozpoznávanie takéto: „me sheng mikvarhar“. A v Arménsku sa láska spoznáva podľa slovného spojenia „s kým sme sirum“.
Vďaka niektorým štylistickým a gramatickým znakom konkrétneho jazyka môže fráza „Milujem ťa“znieť úplne inak.
V Japonsku vyznávajú muži svoju lásku slovami „aishiteru yo“. A ak to žena urobí, potom musí povedať: „aishiteru wa“.
V arabčine je dôležité pohlavie príjemcu uznania, nie toho, kto frázu vysloví. To znamená, že keď sa hovorí o žene, malo by sa povedať „uhibuki“a o mužovi - „uhibuki“.
V mnohých jazykoch sú vyznania rozdelené na hovorové a formálne. Napríklad v Bulharsku „az te obicham“znamená doslova „milujem ťa“a je príliš formálnou frázou. Bulhari najčastejšie hovoria: „obicham te“. Podobná situácia je tiež v gréčtine, perzštine, arabčine a niektorých ďalších.
Ak však chcete povedať „milujem ťa“v posunkovej reči, musíte si pamätať iba tri jednoduché kroky. Najprv musíte ukázať na seba, to bude znamenať „ja“. Potom by ste mali voľne zaťať päste a založiť si ruky na hrudi v oblasti srdca. Bude to „láska“. A potom ukážte na toho, na koho je spoveď namierená, čo bude preložené ako „vy“.